For best experience please turn on javascript and use a modern browser!
You are using a browser that is no longer supported by Microsoft. Please upgrade your browser. The site may not present itself correctly if you continue browsing.

Het masterprogramma Vertalen heeft een studielast van 60 EC. Alle studenten volgen daarnaast tien lezingen bij het Amsterdam Center for Language and Communication (ACLC).

VAKKEN SEM 1 SEM 2 SEMESTER 1 SEMESTER 2 EC
  • Vertalen en adaptatie
    Blok 1
    Blok 2
    12
  • Vertaalatelier
    Blok 3
    6
  • Translation and World Literature
    Blok 4
    6
  • Gebonden keuze
    Blok 1
    Blok 2
    Blok 4
    Blok 5
    Blok 6
    12

    'Redactie van vertalingen' of 'How Literature Shapes Society' en Taalspecialisatievak.

  • Vrije keuze
    Blok 4
    Blok 5
    6
  • Masterscriptie Vertalen
    Blok 4
    Blok 5
    Blok 6
    18
Verplicht vak
Keuzevak
UvA Studiegids: Vertalen
  • Keuzemodules

    Tot de keuzemodules behoren onder meer:

    • Comparative Literature and Translation Studies
    • Sociolinguistics and Language Contact
    • Language Change and Variation
    • Letteratura tradotta
    • Taalspecifieke vertaaltutorial
    • Technisch vertalen (VU)
  • Scriptie

    De masterscriptie omvat 18 EC. Het onderwerp van je scriptie kan zowel een algemeen vraagstuk uit de theorie van het vertalen zijn als een vertaalprobleem dat met een specifieke taal, tijd of tekstgenre te maken heeft. Je kunt bestaande vertalingen, vertaalhulpmiddelen of vertaalprocessen analyseren en vergelijken, maar je kunt bijvoorbeeld ook zelf een tekst uit een brontaal naar de taal van je keuze omzetten en hierbij de vertaalproblemen en vertaalstrategieën toelichten met behulp van inzichten uit de hedendaagse vertaalwetenschap. Ook je stage kan een aanleiding zijn tot het formuleren en beantwoorden van een bepaalde onderzoeksvraag. Wie je scriptiebegeleider wordt, is afhankelijk van de specialisatie waartoe je onderzoek behoort.

  • Stage

    De stage is een facultatief onderdeel van het programma Vertalen. Tijdens de stage kun je je vertaalcompetenties in de praktijk brengen. Inhoudelijk kan de stage deel uitmaken van het onderzoeksproject voor je masterscriptie.

Dr. Eric Metz
Copyright: Greetje van der Werf
Dagelijks nemen wij vele verbale en multimediale boodschappen tot ons. Veel ervan bereikt ons door het filter van een vertaling. In de master Vertalen onderzoek je betekenisverschuivingen tussen talen en bedenk je strategieën voor geslaagde interculturele communicatie. Dr. Eric Metz

Doorstroommogelijkheden

Veelbelovende studenten worden aangemoedigd om tijdens hun eenjarige of duale programma over te stappen naar een onderzoeksmaster. Na de selectie en toelating kun je in de meeste gevallen de vakken meenemen die je tijdens het eenjarige of duale programma hebt behaald. De examencommissie beslist of de vakken hiervoor in aanmerking komen.
Kijk bijvoorbeeld ook eens bij de Engelstalige onderzoeksmaster Linguistics.

Deeltijd

Deze master wordt ook in deeltijd aangeboden en duurt in dat geval twee jaar. Je volgt maximaal 30 EC per jaar (12-18 EC per semester). Als deeltijdstudent volg je het onderwijs samen met de voltijdstudenten. Het studieplan voor de deeltijdopleiding stel je samen in overleg met de mastercoördinator (zie: Contact).

Amsterdam Center for Language and Communication

Het Amsterdam Center for Language and Communication (ACLC) is de onderzoeksschool van de Universiteit van Amsterdam waarbinnen taalwetenschappers onderzoek doen op alle mogelijke terreinen van de taalwetenschap.